13:03 Cartas Wilson Bueno a João Antônio O Cândido publica com exclusividade duas cartas de Wilson Bueno endereçadas a João Antônio, no começo dos anos 1980. O material foi gentilmente cedido por Luiz Carlos Pinto Bueno, depositário do acervo do escritor paranaense.
14:00 Os bastidores da vida literária A correspondência entre escritores é cada vez mais utilizada nos estudos literários e ajuda na compreensão de temas que aparecem no período em que narrativas e poemas foram produzidos
18:00 Os brutalistas Renovadores do conto brasileiro, Rubem Fonseca e Dalton Trevisan chegam aos 90 anos como referências máximas do gênero no país Luiz Rebinski
17:40 “Fonseca e Trevisan estão consolidados no cânone literário” O escritor Deonísio da Silva vem há décadas acompanhando a produção de Dalton Trevisan e Rubem Fonseca. Sobre o autor de O Vampiro de Curitiba escreveu um trabalho acadêmico, ainda nos anos 1970, quando era estudante de Letras.
09:51 A invenção de um continente Gabriel García Marquéz, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes, Julio Cortázar e outros escritores encontraram novos caminhos para a ficção recriando a vida na América Latina, o que resultou em obras lidas e admiradas em diversos países e idiomas
09:30 A expressão da alteridade e da diferença A professora de Literatura Hispano-americana na Universidade de São Paulo (USP) e tradutora Laura Janina Hosiasson defende que a ficção produzida na América Latina vai além de qualquer rótulo, seja realismo mágico ou boom, pelo fato de ser realizada por hábeis na
17:20 Estratégia para recriar o mundo De origem incerta e difícil de ser definida, a fragmentação literária existe desde a Antiguidade, divide a opinião de estudiosos e chega ao século XXI como uma marca desse período em que a literatura também é veiculada em plataformas digitais
17:10 A linguagem da imperfeição Autor do fundamental O que é pós-moderno, Jair Ferreira dos Santos fala sobre o caráter fragmentário da vida e seus reflexos nas artes e na mídia Omar Godoy
17:30 Traduzir é preciso Para autores e editores, programas governamentais de estímulo à tradução têm sido fundamentais para a circulação da literatura brasileira no exterior Omar Godoy
16:40 A lacraia conversível ou o submundo da tradução Tradutor de Dom Quixote, entre tantos outros livros de língua espanhola, Ernani Ssó cita inúmeros equívocos de traduções realizadas no Brasil nos últimos anos
16:10 Reconstruir um texto original Em alta no mercado, representando a metade dos livros publicados pela editoras brasileiras, as traduções viabilizam ao leitor o acesso a obras e culturas de outros países, do presente e de outras épocas, a partir do exaustivo trabalho dos tradutores
17:20 Machado de Assis por José Aguiar Publicado pela primeira vez na Gazeta de Notícias em 1885, o conto foi mais tarde incluído em Várias histórias e é considerado uma das histórias curtas mais emblemáticas escritas por Machado de Assim, que ficou conhecido, sobretudo, por seus romances clássicos.
17:10 Do verbo ao desenho Literatura é, acima de tudo, palavra, verbo, mas, nos últimos anos, as graphic novels, ou romances gráficos, conquistam mercado e leitores provando que o desenho pode ser bem mais que ilustração em uma obra literária J
17:07 Cristovão Tezza por DW Ribatski Um dos livros mais importantes da carreira de Cristovão Tezza, Trapo apresenta a história de um jovem poeta que se suicida, deixando como espólio mil páginas de originais.