Poemas | Douglas Diegues

LEOPOLDO MARIA PANERO ES EL GRAN POETA ESPANHOL DEL PARAGUAY Y LOS DEMÁS SON TODOS FUNCIONÁRIOS…

Leopoldo Maria Panero mio hermano paraguaio klandê:
hay que escrever solamente la verdade.
Paraguailândia está loka.
Kurepilândia está loka.
Bolilândia está loka.
Europa inteira nunca esteve tan loka.
Hay que inverter los electrons de las frases.
Todos van a morir um belo dia.
Y qué?
Tudo va a desaparecer.
Y qué?
Todas las coisas materiales
tienen uma duración
como la felicidade del korazon humano
que dura apenas algunos minutitos
y depois desaparece como bolhas de jabón.
Leopoldo Maria Panero nunca ha estado loco.
Miles de outros ninguneados nunca estiveram lokos.
Korazones llenos de yakarés felizes.
Korazones llenos de aranhas peludas.
Korazones llenos de ratas gigantes.
Korazones de borracha koreana.
Em meio a miles de korazones de todos los tipos
mio korazón de pneu de camión
comido de piranha
bate feliz
quando te vê.
Tókio está loka
Yankeelândia está mais loka que nunca.
Brasil nunka estubo tan loko.
Tan comunista faxion.
Tan cursi como Yankeelândia.
Leopoldo Maria Panero y eu y la Montse
charlamos en la Plaza de los Desaparecidos
en la gracia del octubre fabuloso
del silêncio de Dios
en la kapital mundial de la ficción.
Después la bomboncita
me dice por Skype
que tengo tamanho ideal.
Lima está loka.
Nerudalândia está mais loka que uma vaka voladora.
Dizem que Pinochet fabricaba cocaína.
La Montse se pone pantalón ajustadito
de vinilo color salmón faxion
y takones bem altitos y se perfuma
y baja la calle Chile rumbo al Lido Bar
em medio a las delícias possibles
del invierno paraguaio
como una yégua em flor
ou uma yiyi italiana
que sigue ahora por la calle Palma
rumbo a la Manzana de la Rivera.
Quando llega la Montse,
hacemos una pequeña fiesta
de whiski com cocacola.
Y yo y la Montse y Leopoldo Maria Panero
leemos poemas salvajes
nel bar de la Manzana de la Rivera
y nadie nos echa a patadas,
porque los tempos mudaram
y tudo permaneceu igual.
Rio de Janeiro está loko
San Paulo está loka.
Curitiba está loka
Recife está loka.
Non yo.
Nim la Montse.
Nim la Bomboncita.
Mucho menos Leopoldo Maria Panero.


Glosarioncito selvátiko
(Guaranhol-portunhol)

Klandê: Klandestino.
Kurepilândia: Argentina
Bolilândia: Bolivia.
Ninguneados: Marginalizados, escamoteados, esquecidos, etc e tal.
Yankeelândia: EUA.
Kurepi: Argentino.


 

 

 

DRUMMOND REESCRITO OU DESTRADUZIDO EN LA FRONTERA SELVAGEM

Kuando naci non había ningum
anjo tuerto nim recto nim de la luz nim de la sombra
que me disesse: Avanti, Douglas Diegues, vai ser feliz,
porque esse es el sentido de la vida.


Las casas eram enormes
Las mujeres eram hermosas
Los astronautas iban por primera vez a la luna
Y la tierra era uma bola azul vista desde la luna

Non había bonde en la frontera
y unas mujeres tenían las piernas mais gruessas ou mais finas
habían piernas para todos los gustos,
las piernas de las mujeres eram parte de la alegria de vivir,
non éramos dioses pero nos dábamos conta
1
por que será que existem tantas piernas nesta parte del mundo.


El hombre bigotudo, sério,
simples y fuerte es um chato de galocha.
Parece que se siente superior a los demás mortales.
Parece que es miembro de la Academia de Letras.
Usa óculos y peina su bigote todos los dias.


Dios está dentro, dentro de mio corazón, dentro de mio cuerpo,
me lo dijo uma vez el bróder William Blake,
bola pra frente, non pega ficar se lamentando.


Frontera frontera delirante frontera
Se yo me llamasse Carlos Drummond de Andrade
non seria nem uma rima nem uma soluzión.
Frontera frontera delirante frontera
mais delirante es mio korazón.

Yo non debía dizer
pero hoy non hay luna
nim nada para beber
y quase nadie se comueve mais com puerra ninguma.

PÁJARO BENITEZ

Qué hermoso es volar con las próprias piernas!
Qué hermoso es volar con los próprios piés!
Nadie juega para perder.
La torcida non curte empate.
La torcida solo cree em Dios y em goles.
Quem non faz poeira, come poeira.
Quem non faz goles, toma en la tarraqueta.
Nunca le tengas lástima al inimigo petulante.
El inimigo petulante es um tubarón de chuteiras
y te quiere meter nel bolsillo.
Meto goles com ou sem gel.
Todo domingo kuê nem que seja apenas
um pobre golzito.
Legal ver la salvaje torcida endrogada de goles,
numa boa por una semana mais ou menos.
El fútbol es uma de las drogas mais poderosas del futuro.
El fútbol es la única droga que acalma
la manada selvagem com ganas de quebrar tudo.
Hoy es domingo nuebamente.
El otoño vuela baixo.
Tudo se conbierte rapidamente em passado.
Ser um fubolêro famoso es mais ou menos igual
a ser cantor de rock, artista de cinema,
piloto de F1, um hijo de puta importante.
Después de los goles siempre viene la glória:
farras a full, kolas despampanantes, ritmos imperdibelles,
bermejas tatu ro´o, perfumadas tatú kure´í!
Todos me tratan bem,
todos tienen algo importante a tratar comigo.
Siempre me invitan a festas chururús.
Nadie me basurea.
La mayoria son como yo:
ferozes hijos de puta.
Mas non culpo a nadie de puerra ninguma.
Es domingo outra vez.
Quero meter goles por amor,
com ou sem gel, pouco importa,
lo importante es meter goles.
Goles sem gel entram rasgando.
Goles com gel entram dulcemente com bola e tudo.
Después que suene el apito final,
las yiyis van a fazer cariñitos em minha chuteira.
Qué hermoso es ser el pájaro que vuela con las
próprias pernas.
Goles azules, verdes, vermelhos, azuis, amarillos.
Aprovecho la pelota como puedo.
Non quero ser nem um Pelé nim um Maradona de la poesia.
Solo sei chutar la pelota kontra el arco.
Non vale a pena esperar la chance perfeita.
Mismo com chances perfeitas
muitas vezes non se mete nem um golzito.
Non espero nada de nadie.
Chuto nel oscuro.
Ninguém puede chutar
la miserable pelota por você.


Glosárioncito Selvátiko

(Guaraní- Portunhol)

Kuê: Viejo, velho.
Tatu ro´o: Vulva carnuda.
Tatú kure´í: Bucetinha de porca.

Douglas Diegues nasceu no Rio de Janeiro e foi criado na fronteira do Brasil com o Paraguai. É autor de Dá gusto andar desnudo por estas selvas (2002), Triplefrontera dreams (2012) e El astronauta paraguayo (2012) entre outros. Vive entre Campo Grande (MS), Ponta Porã (MS) e Asunción (Paraguai).